中文转罗马音(中文名翻译成罗马音不要翻译器的)

有没?人有?中文转罗马音的?翻译器呐,咱谢蛤。

日文转罗马音(绝对标准)

http://www.romaji.org/

至于中文转日文,很多翻译器都有这个功能。

分两步进行就是了。

如果用来翻译歌词的话,一般都会起码有现成的日语版,再用上我给的网址。

求把雨声残响的罗马音给转成中文里的读音,我日语不好所以想请大神来帮忙空耳一下谢谢?jibun

注:有些音汉语拼音想不出太接近的——

本文中所有的e(包括en中的e)的都发作英语音标/e/——let的e音。如ke——/ke/,gen——/gen/

表示延长:ku——kuu, to——too, me——mee

yo就是yi+o

有(停)的地方,日语称为促音,停一个音节,但如果这首歌节奏较快,就把停顿无视掉吧

许多的读音只能说是接近,还是建议楼主学一下罗马音,并不是很难。

ji bun yo li he ta ku so na hi to

sa ga xi te hi ta lu no yuu e (停) kan

de mo so no ta bi cho[”吃”的辅音ch+”哦”o] (停) to ji buno ki la (停) te

ji gen sa ka no bo (停) te gen jici too hi

de mo yo yin jia na yi

be ci ni yo yin jia na yi

mu li ni ci yo ga la na ku te mo yo yin jiana yi

xi ta o mi te ci yo ku na le ru no mo

ma ta hi to da ka la sa

wu lu sai moo wu zai

ku la yi ni Cry o ka ki ke su yoo na

se kai na la a la ga (停) te ta yino ni

fu li da xi ta so la no na ki go e wa toomee de

wa kan na yi moo wa kan na yi yo o nang henmo

bo ku ta qi wa song zai shoo[“是”的辅音sh+”哦”o] mee ni

mai ni qi yi (停) shoo kenmee de

kong na su ba la xii se kai de

ma da yi ki lu yi mi o sa ga xi te lu

so lya[“力”的辅音l+”压”ya] soo dalo da (停) te nin gen wa

ki boo na xi de wa yi ki la le na yi ka rasa

min na

ko ko lo no do (停) ka de laise o xin ji te lu

ki noo no bo ku ma mo lu ta me ni

wa la wu ku la yin a la

na yi ta (停) te yii da lo

nee

ya ma na yi no a me ga

na ci so la o sen mee ni e ga yi ta (停) te

bo ku ta qi wa fu kan zen de

mi kan see na

中文名翻译成罗马音,不要翻译器的!

zang chi nam。平假名:しょう せいりん。

や(ya) ゆ(yu) よ(yo)。

ら(ra) り(ri) る(ru) れ(re) ろ(ro)。

わ(wa) を(wo) ん(n)。

扩展资料:

罗马音不仅用于日语,韩语也同样受用。韩国地名的英文译名其实就是它们的罗马音。而韩国人名的英语写法其实也是根据韩语本来的发音转化而来的,这种转化是有规律在其中的。

罗马音里的e是汉语拼音的ei,以e结尾的全部要读成“ei”的后半段,还有以n结尾的,比如kon就是汉语拼音里的k eng,依此类推以on结尾就要把on念成eng,还有罗马音的shi在拼音里其实是xi,ti应念成qi,tu念cu,yu是you,最后罗马音里以r开头的都要念l,比如ra就念做la,等等。